Сделай стартовой

Сделай избранной

Бюро переводов

  


н УНИКАЛЬНАЯ КОЛЛЕКЦИЯ ОПИСАНИЙ ПАТЕНТОВ АКТУАЛЬНЫХ ИЗОБРЕТЕНИЙ И ТЕХНОЛОГИЙ о
к

УСТРОЙСТВА И СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ, ПРЕОБРАЗОВАНИЯ, ПЕРЕДАЧИ, ЭКОНОМИИ И СОХРАНЕНИЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
УСТРОЙСТВА И СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ, ПРЕОБРАЗОВАНИЯ, ПЕРЕДАЧИ, ЭКОНОМИИ И СОХРАНЕНИЯ ТЕПЛОВОЙ ЭНЕРГИИ
ДВИГАТЕЛИ, РАБОТА КОТОРЫХ ОСНОВАНА НА НОВЫХ ФИЗИЧЕСКИХ ИЛИ ТЕХНИЧЕСКИХ ПРИНЦИПАХ РАБОТЫ
АВТОМОБИЛЬНЫЙ ТРАНСПОРТ И ДРУГИЕ НАЗЕМНЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА
УСТРОЙСТВА И СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ БЕНЗИНА, ДИЗЕЛЬНОГО И ДРУГИХ ЖИДКИХ ИЛИ ТВЕРДЫХ ТОПЛИВ
УСТРОЙСТВА И СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ, ХРАНЕНИЯ ВОДОРОДА, КИСЛОРОДА И БИОГАЗА
НАСОСЫ И КОМПРЕССОРНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
ВОЗДУХО- И ВОДООЧИСТКА. ОПРЕСНИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ
УСТРОЙСТВА И СПОСОБЫ ПЕРЕРАБОТКИ И УТИЛИЗАЦИИ
УСТРОЙСТВА И СПОСОБЫ ИЗВЛЕЧЕНИЯ ЦВЕТНЫХ, РЕДКОЗЕМЕЛЬНЫХ И БЛАГОРОДНЫХ МЕТАЛЛОВ
ИННОВАЦИИ В МЕДИЦИНЕ
УСТРОЙСТВА, СОСТАВЫ И СПОСОБЫ ПОВЫШЕНИЯ УРОЖАЙНОСТИ И ЗАЩИТЫ РАСТИТЕЛЬНЫХ КУЛЬТУР
НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ И ИЗОБРЕТЕНИЯ В СТРОЙИНДУСТРИИ
ЭЛЕКТРОНИКА И ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ТЕХНОЛОГИЯ СВАРКИ И СВАРОЧНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
ХУДОЖЕСТВЕННО-ДЕКОРАТИВНОЕ И ЮВЕЛИРНОЕ ПРОИЗВОДСТВО
СТЕКЛО. СТЕКОЛЬНЫЕ СОСТАВЫ И КОМПОЗИЦИИ. ОБРАБОТКА СТЕКЛА
ПОДШИПНИКИ КАЧЕНИЯ И СКОЛЬЖЕНИЯ
ЛАЗЕРЫ. ЛАЗЕРНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
ИЗОБРЕТЕНИЯ И ТЕХНОЛОГИИ НЕ ВОШЕДШИЕ В ВЫШЕ ИЗЛОЖЕННЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ




- ПОРЯДОК РАЗМЕЩЕНИЯ СТАТЕЙ И ПУБЛИКАЦИЙ НА СЕРВЕРЕ -



Юридические услуги Бюро научно-технических переводов Основы альтернативной физики
Поиск инвестора для изобретений Поиск инф. Каталог Форумы Чат Муз. открытки
Электроника Физика Технологии Изобретения Тайны космоса Тайны Земли Тайны Океана
Карта основных разделов портала

Альтернативный способ получения энергии и реактор для его реализации. Вместо газа используется песок
Альтернативный источник энергии. Электрическое поле Земли - источник энергии
Летающая электростанция
Верный способ излечения гипертонии

Навигация: => 

.. / На главную / Бюро технических переводов /

БЮРО НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ И ПРАВОВЫХ ПЕРЕВОДОВ

ПЕРЕВОД ЮРИДИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТОВ
Перевод правовых документов

- РАСЦЕНКИ НА УСЛУГИ ПЕРЕВОДЧИКОВ -

Наши услуги включают в себя переводы текстов по специальным тематикам, таким как:

  • наука, техника, промышленность и оборудование

  • перевод патентов

  • юридический перевод, перевод документов

Юридический перевод, перевод документов, перевод юридических текстов, перевод договоров, перевод уставов, перевод с нотариальным заверением, апостиль.

Вы оказываете юридические услуги? Данная страница предназначена:

  • адвокатам

  • частным юристам

  • нотариусам

  • юридическим консультациям

  • фирмам, занятым лицензированием, регистрацией и ликвидацией предприятий, фирм, включая оффшоры в России и оффшорные компании за рубежом, а также некоммерческих организаций, банкротством, возвратом долгов, подачей исков и защитой в суде, экономическими и таможенными спорами, гражданским и уголовным процессом, а кроме того, сопутствующими правовыми услугами юристов (аккредитация, патенты и авторские права, правовые информационные системы, оценка имущества и неимущественных прав, нотариальное заверение и легализация документов, оформление виз, гражданства, документов на ПМЖ, разрешений на работу, миграционных карт, гражданства России и стран Шенгена, содействие в эмиграции и иммиграции, оформление справок и лицензий, таможенная очистка, ВЭД и международные перевозки грузов, в том числе авиаперевозки, морские и автомобильные грузовые перевозки)

ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД (ПЕРЕВОД ПРАВОВЫХ ДОКУМЕНТОВ) - это один из самых сложных видов перевода. Его сложность обусловлена несколькими факторами:

  1. Специфичность юридического "языка", наличие сложных и запутанных юридических формулировок и клише, очень громоздкие и архаичные фразы и обороты (американцы придумали специальное слово для обозначения заумного юридического стиля: legalese)

  2. Необходимость понимания для адекватного перевода, во многих случаях требующая юридического образования или обширных специальных правовых познаний у переводчика (в частности, англо-саксонская система права, построенная на понятии прецедента, коренным образом отличается от континентальной правовой системы, принятой и в России, что зачастую приводит к полному отсутствию эквивалентных понятий в русском языке)

  3. Высокая цена ошибки, то есть, большая ответственность, лежащая на переводчике

  4. Комплексный характер, т.е. сопряженность перевода с сопутствующими юридическими услугами, такими как нотариальное заверение перевода и легализация (апостиль), причем эти услуги оказывают не переводчики, а нотариусы и юристы, действия которых лежат вне сферы контроля переводческих агентств, несущих тем не менее ответственность за результат.

Теперь расскажем подробнее о терминах и реалиях из области юридического перевода.

Перевод личной и деловой документации включает в себя:

  • Личные документы (паспорта, трудовые книжки, различные свидетельства)

  • Корпоративные документы (учредительные, коммерческие, регистрационные)

  • Тендерные предложения и заявки

  • Сертификаты, протоколы испытаний, справки и свидетельства

  • Финансовые документы (бизнес-планы, бухгалтерская документация, выписки)

  • Контрактная документация (соглашения, договора, поправки и приложения)

Нотариальное удостоверение: 

подлинности подписи переводчика - если нотариусу не известен язык, на котором изложен документ, или язык, на который требуется перевести документ, перевод может быть выполнен профессиональным известным нотариусу переводчиком. В таком случае нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика на переводе. При этом устанавливается личность переводчика и лица, представившего документ на перевод. Вопреки распространенному стереотипу, нотариус не заверяет правильность перевода, т.к. он не обязан знать иностранные языки и, как правило, не владеет ими. Фактически, заверение подписи сводится к постановке удостоверяющего подпись штампа и внесению записи в реестр нотариуса, в котором предварительно должно быть зарегистрированы имя и номер диплома переводчика, выполнившего перевод.

копии документа на русском языке - нотариус свидетельствует верность копий документов и выписок из них, выданных юридическими лицами, при условии, что эти документы не противоречат законодательству Российской Федерации.

Верность копии с копии документа свидетельствуется нотариусом при условии, что верность копии засвидетельствована в нотариальном порядке или копия документа выдана юридическим лицом, от которого исходит подлинный документ.

копии перевода при условии нотариально заверенной подписи переводчика. Практически это выглядит так: оригинал документа и его перевод сшиты вместе и скреплены конгривкой со штампом нотариуса. Нотариус снимает ксерокопии со всех страниц этой сшивки (то есть, и с оригинала, и с перевода) и затем заверяет эту ксерокопию точно так же, как копию, скажем, свидетельства о браке или трудовой книжки.

Содействие в легализации нотариально заверенного документа
Проставление апостиля на нотариально заверенную копию или на заверение подписи переводчика. Документы, выданные и имеющие юридическую силу на территории одного государства могут быть использованы на территории другого государства только после их соответствующего удостоверения, если иного не предусмотрено международными договорами, участниками которых являются государства. В настоящее время наиболее широкое распространение получили 2 способа такого удостоверения: консульская легализация и проставление апостиля

Апостиль - "удостоверяет подлинность подписи и качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ" (ст. 5 Гаагской конвенции).

Легализация нотариально заверенного документа - осуществляется в Главном Управлении Федеральной Регистрационной службы, МИД РФ и Минюсте.

Внимание! Для клиентов, которые готовят к публикации свои статьи на страницах независимого научно-технического портала www.ntpo.com - распространяется скидка 10% за каждую опубликованную и переведённую статью.

Внимание!
Просто присоедините к письму документ, который Вам необходимо перевести, и с Вами свяжутся наши специалисты.

ПЕРЕВОД ЮРИДИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТОВ

ФОРМА ДЛЯ ЗАКАЗА ПЕРЕВОДА

Ваш E-mail:*

Вложеный файл:

Сообщение:*

 






НОВЫЕ СТАТЬИ И ПУБЛИКАЦИИ 

НОВЫЕ СТАТЬИ И ПУБЛИКАЦИИ
Продукт, класса коагулянтов, для промышленной очистки питьевой воды
  • Динамическая сверхпроводимость-сенсационное открытие с 10 летним стажем
  • О состоянии работ по проекту «МАГФ»
  • Предложение по использованию открытия эффекта динамической сверхпроводимости - КОРТЭЖ
  • ДОКЛАД О ДИНАМИЧЕСКОЙ СВЕРХПРОВОДИМОСТИ (конфиденциально. восстановлено со стенограммы)
Гибридный двигатель автомобиля с высоким кпд
Технология магниторезонансной обработки бензина, дизельного топлива и газа
Ветродвигатель вертикального вращения с конструкцией из диффузоров, расположенных по всей окружности ветроколеса
  • Бесплотинные ГЭС нового поколения (имеется видео)
  • Расчет мощности бесплотинной ГЭС нового поколения
  • Свершилось. Круглая БГЭС бесконечная гравитационная энергетическая система
  • Размышления над ГЭБ Н. Ленева
Волновая электростанция, преобразующая энергию морских волн в электрическую
Действующая модель планетарного движения как источник энергии
Парогенератор автоклавный
- ВСЕ НОВЫЕ СТАТЬИ И ПУБЛИКАЦИИ -

Реклама Карта сайта "Выставка вакуумной техники и технологий"


Rambler's Top100 Цитирование

Portal of science and technology © 2003-2008 Copyright All rights reserved
Строго запрещено скачивать информацию с помощью специальных программ. Иначе доступ к порталу Вам будет закрыт навсегда.
Запрещено копировать информацию без соответствующей ссылки. В случае обнаружения в Интернете копирайта,
будут предприняты соответствующие меры, сказывающиеся на поисковую выдачу и индексацию.

Page copy protected against web site content infringement by Copyscape



Сайт адаптирован под разрешение 1024-768 Internet Explorer